[ Pobierz całość w formacie PDF ]
.Dzwonił monsieur Etienne.Kazał mi natychmiast udać się do Casino de Paris. Co się stało?  spytałam ściszonym głosem, gdy\ po recepcji krą\yła madame Lombard,która układała tulipany w wazonie i poprawiała poduszki na sofie. Wczoraj wieczorem od Miguela Rivaroli odeszła \ona.Muszą jeszcze dziś znalezć dlaniego nową partnerkę do tanga, bo zagroził, \e w przeciwnym wypadku wróci do Buenos Aires.Owinęłam nadgarstek kablem od telefonu, po czym pozwoliłam mu znowu skręcić się wspiralę.Tango było popularne w Pary\u, odkąd Rudolf Valentino zatańczył je w filmie Czterejjezdzcy Apokalipsy, i widziałam, jak tańczono je w kawiarniach i na bals musettes.Leczpomiędzy tym, jak wykonywały je pary w kawiarniach podczas popołudniowej herbatki atańcem, który pokazywał publiczności Rivarola i jego \ona, była ogromna ró\nica.Widziałamich występ w Scali i zafascynowała mnie zmysłowość ruchów i moc tkwiąca w ich kończynach.Byli jak dwa płomienie spalające scenę. A czy Rivarola nie martwi się teraz bardziej tym, jak odzyskać \onę?  spytałam. Nie  roześmiał się monsieur Etienne. To profesjonalny artysta.Występuje bez względuna wszystko.Pamiętaj, \e przedstawienie zaczyna się za trzy tygodnie.Któ\ mógłby dorównać Marii?  pomyślałam, przygładzając kołnierzyk.Niezbędna w tangugłębia uczucia nie była czymś, czego mo\na nauczyć się w jeden dzień.Fakt, \e Casino de Parisprosiło mnie o podjęcie próby, był dowodem na to, jak zdesperowany musi być monsieurVolterra.Madame Lombard przecisnęła się obok mnie i usiadła przy biurku, \eby posortować pocztę.Powiedziałam monsieur Etienne'owi, \e przyjadę do Casino de Paris w ciągu pół godziny.Nieobraziłabym się, gdyby monsieur Volterra zechciał mi dać tę rolę.Potrzebowałam pieniędzy.Kiedy przyjechałam do Casino de Paris, z rozgoryczeniem spostrzegłam, \e nie jestemjedyną kandydatką do roli partnerki Rivaroli, którą monsieur Volterra bierze pod uwagę, gdy\zgromadził tam równie\ wszystkie tancerki i kilka innych drugoplanowych artystek.Pierwszetrzy rzędy wypełnione były kobietami w luznych sukienkach i butach do tańca.Obok monsieurVolterry, trzymając w zębach ró\ę, siedziała Sophie, główna tancerka.Ju\ miałam się odwrócić iwyjść, gdy spostrzegł mnie monsieur Volterra i pomachał w moją stronę.Uśmiechnęłam się i usiadłam.Przez wzgląd na poprawne relacje w przyszłości lepiej było zostać.Rivarola był na scenie i ćwiczył kroki tanga z jedną z tancerek.Prowadził ją jak skradającysię kot, dokładnie i z rozmysłem.Nagle podskoczył. Nie, nie, nie  wymamrotał, odsuwając sięod partnerki i zwracając się do Volterry. Esta chirusa no me sigue!Poniewa\ Rivarola niezbyt dobrze znał francuski, a Volterra nie mówił po hiszpańsku, uwagazostała przetłumaczona przez oświetleniowca, który pochodził z Madrytu. Mówi, \e ona niepodą\a za jego krokiem  wyjaśnił. Ale\ ona jest cudowna!  zaprotestował monsieur Volterra, wyciągając z kieszenichusteczkę i ocierając czoło. Z pewnością się tego nauczy, jeśli poka\e jej, jak to robić.Przecie\ nie mo\emy tak po prostu wyciągnąć dla niego z kapelusza nowej argentyńskiejtancerki.Poza tym mamy kontrakt.Nastąpiła chwila przerwy, podczas której oświetleniowiec tłumaczył te słowa Rivaroli.Tancerz splótł ręce na piersi i potrząsnął głową. Esta mina salta como un conejo  warknął,potrząsając pięścią w stronę nadscenia. Yo quiero una piba que sepa deslizarse como un cisne.Oświetleniowiec zaczął przestępować z nogi na nogę i skubać wystający kabel, który oplatałświatła rampy, najwyrazniej próbując uniknąć tłumaczenia ostatniego komentarza.Widząc, \e nie ma sensu dalej się o to spierać, monsieur Volterra odesłał tancerkę na miejscei zawołał inną, która weszła na scenę niepewnie niczym dziewica przeznaczona na ofiarę. Nicdziwnego, \e zostawiła go \ona  szepnęła siedząca obok mnie tancerka do swojej kole\anki.Zbyt trudno go zadowolić.Choć pogodziłam się z faktem, \e przesłuchanie będzie tylko stratą czasu, zaintrygował mniesposób, w jaki Rivarola testował swoje potencjalne partnerki.Na początku demonstrował kroki,które miała powtórzyć dziewczyna.Kiedy upewnił się, \e je opanowała, odwracał się i kiwałgłową w kierunku technika czekającego na frontowym skrzydle.Mę\czyzna opuszczał igłęgramofonu na płytę i w powietrzu rozbrzmiewało tango.Wtedy Rivarola podchodził dodziewczyny i obejmował ją, kładąc dłoń na jej krzy\u i przywierając torsem do jej piersi.Uściskbył sugestywny, lecz w kamiennym wyrazie twarzy Rivaroli nie było śladu poufałości.Stał w tejpozycji przynajmniej minutę, podczas której nie mrugał i nie drgał mu ani jeden mięsień.Jeślidziewczyna poruszyła się, zachichotała lub przesunęła stopę, była dyskwalifikowana.Pochyliłam się do przodu i przyjrzałam się Rivaroli.Musiał mieć prawie pięćdziesiąt lat.Choć jego ciało posiadało chłopięcą gibkość, wiek widać było na twarzy.Miał worki pod oczami,a jego szyja, pomimo silnie zarysowanego podbródka, pokryta była gęsią skórką.Jednak w jakiś sposób wszystkie te wady znikały w starciu z błyskiem jego opadającychpowiek i łukiem zaciśniętych ust.Ka\dy obrót jego głowy i ugięcie nóg emanowałozmysłowością.Zaczęłam podejrzewać, \e jego mocny uścisk to test, który ma mu pokazać, czypartnerka spłonie w ogniu tlącym się pod jego skórą, czy te\ się z nim stopi.Po tym, co Camille powiedziała na temat mojej cnotliwości, wiedziałam, \e nie zostanę wybrana.Byłam jednakciekawa, kto zwycię\y.Jeśli potencjalna partnerka przeszła test uścisku, Rivarola tańczył z nią tango, prowadząc jąpo scenie i często zmieniając kierunek.Zauwa\yłam, \e nie odrzucał tancerek za to, \e myliłykrok.Rivarola nie wydawał się szukać perfekcji [ Pobierz całość w formacie PDF ]

  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • sp2wlawowo.keep.pl